Вернее, об их именах. Чтобы в случае чего не объяснять, а с умным видом кидать ссылку вот сюда. %)
Yamashita Shoon и Yamashita Reon. Yamashita Shoon и Yamashita Reon. Их имена - штука и вправду путанная. Сама разбиралась долго, с ползаньем по всяким cтрашным местам, но так понять и не могла. Пока на obseshoon не наткнулась на оч-чень полезный пост как раз про имена. Ссылку на который сейчас не нашла, но как найду (или как вы найдёте и мне кинете *делает просящие глазки*) - так сразу в этот пост и добавлю. %)
В общем. Причина всей этой путаницы - родители мальчиков.
Да-да, их родители большие оригиналы.
Чтобы современный японский мальчик очень хорошо разбирался в чае (не буду даже пытаться вспомнить, сколько именно, но то, что какое-то жуткое двузначное число брэндов чая Сён различить может, известно всем и каждому), нежно любил изделия из кожи; занимался рукоделием, всерьёз любил театр ракуго (смотрим статью на Википедии), работал айдолом... Тут явно не обошлось без родительского влияния. За что им огромное спасибо. Вообще, я очень люблю их семью. В интервью Сён периодически упоминает родственников и отзывается о них очень тепло.
Так вот, родители Сёна - оригиналы.
Известно, что их мать раньше работала стюардессой, очень хорошо знает английский язык и питает особую приязнь к западной культуре. То, что до пяти лет с Сёном дома разговаривали на английском - факт.
Вот и сыновей они назвали на западный манер. Имя старшего - производная от имени Шон. А имя младшего - японизированная форма имени Леон. Романские формы записи "Shoon" и "Reon", из-за которых столько путаницы, наверняка есть ни что иное, как очередное порождение "японского английского". А вот кандзи для записи неяпонских имён сыновей родители подобрали талантливо: так, чтобы чтение имён было близко к их "западному" звучанию - это раз. Два - чтобы значение выбранного было хорошим. "翔央" у нас означает "свободный полёт", если мой склероз меня не ошибает. А ещё и "подарок богов" (ага, а Сенько у нас тогда получается Богдан Подгорный %)).
Что там со значением имени у Реона, которого я упорно зову Леоном, не знаю. Но помня, что у мальчиков за родители, уверена, что тоже что-то красивое.
А "Сён" вместо "Шон" используется потому, что, во-первых, был такой Поливанов, а во-вторых, потому что так оно звучит более близко к оригиналу.
Как-то так.
@музыка:
разновсякая канжань
@настроение:
нет и не надо
спасибо за разъяснение. А то меня вечно произношение имен в ступор вводит.
На здоровье =)
Теперь чтоб посаще произносила =Р
Ага. Боже, 2007-й год
Вот! Почувствуй себя на моём месте, когда ты комментила записи 2006-го года xDD
Вот будешь комментить мои 2006-го — почувствую XD